index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 325

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 325 (TX 2012-05-06, TRde 2012-05-06)



§ 16'''
131
--
131
A
Vs. II 2' UM-MA dIM-MA
132
--
132
A
Vs. II 2' i-it-t[e-en]
133
--
[ ... ]
133
A
Vs. II 2' [ ... ]
134
--
134
A
135
--
135
A
Vs. II 4' ap-pé-[ez-zi-iš(-) ... ] Vs. II 5' ú-da-ú
136
--
136
A
137
--
137
A
§ 16'''
131 -- Der Wettergott (sprach):
132 -- „Geh[t]!
133 -- [ … ]
134 -- Die Majestät soll mir [das Wasser] des Wend[ens6 ...? ] nicht bringen!7
135 -- Der Let[zte] soll [ ... ] bringen!
136 -- Wer (...) [der] Reinig[ung? ... ]
137 -- (...) nahm sich den leere[n ... ].“
6
Haas 2003, 156, sieht waḫešnaš watar als Variante zu walḫešnaš watar „(Heil)wasser des Schlage(n)s“; Tischler HHW 191 gibt waḫeššar „Schwenkung“ als nur im Gen.Sg. belegt an.
7
Moore: „Er soll mir das Wasser des waḫeššar des Sonnengottes [ ... ] nicht bringen!“

Editio ultima: Textus 2012-05-06; Traductionis 2012-05-06